кардаш (м.)
— Суло ага се разнежи кога се сети оти четири години не го видел сина си, и уште за малку што не се разлигави, па продолжи: — Евала, кардаш, на сите!
„Крпен живот“
од Стале Попов
(1953)
— Ќимс'н сен? — извика војникот, но гледајќи го попот на коњот и жената по него си промрмори нешто за себе, во кое време Толе му одговори: — Бенјим папас ефенди, — и не запирајќи го коњот помина крај војниците откои едниот ја изгледа похлепно Митра и му ја покажа на другиот: — Бак, бак, кардаш, ѓузел ѓелин.
„Толе Паша“
од Стале Попов
(1976)
„Ама и ти ќе останеш, кардаш.
„Забранета одаја“
од Славко Јаневски
(1988)
Одвнатре скапа крушата, кардаш, та падна а не што ја чукале вие. Иако мававте, признавам.
„Балканска книга на умрените“
од Мето Јовановски
(1992)
„Не ми стига ни за мене моето знаење, кардаш!
„Жената на белогардеецот“
од Србо Ивановски
(2001)
Само Армуџи-оглу заплени петорица, а колку посече и да не ти кажувам, кардаш!
„Вежби за Ибн Пајко“
од Оливера Николова
(2007)
Само, да знаеш, кај Турците може и ќе бидеш нешто еден ден, ама кај рисјаните од денес натаму веќе не ќе бидеш ништо, кардаш мој!“
„Вежби за Ибн Пајко“
од Оливера Николова
(2007)
„Чуј го ова, кардаш„, рече и од отворената страница почна да чита на турски некаква песна, која веднаш и му ја преведуваше на ибн Тајкота.
„Вежби за Ибн Пајко“
од Оливера Николова
(2007)
Како најкарактеристична заемка го истакна зборот сој, со значење род, племе, потекло, сорта (од турскиот збор soy); лагаб, прекар, односно фамилијарно име, со потекло од арапскиот збор lgab; арка, грб, протекција (во преносна смисла), заштита, со честа употреба во балканските јазици (турски arka); евлад, чедо, дете (од арапски evld), дост, пријател (персиски dost), душман, непријател, противник (од персиски dmen),на новогрчки dusmanis, во иста форма и во другите балкански јазици; асија, крвен непријател, од арапски si; кардаш, брат, другар, од турски karda; јаран, пријател и другар, но и љубовник, еквивалентен збор на оваа турска заемка би бил зборот побратим, како и посестрима; јолдаш, и овој збор се употребува со значење на другар, сопатник, пријател, од турски jolda Камилски внимателно и трпеливо го следеше Татковото реферирање на турските заемки за коишто беше задолжен, очекувајќи да ги назначи неподобните, но неговиот избор како да одеше во обратна насока.
„Балканвавилонци“
од Луан Старова
(2014)