целост ж.

целост (ж.)

4. Или Мисирков, поради непостоењето на претходни истражувања, не можел да ги согледа процесите во развитокот на македонското ослободително движење во неговата целост или пак, во брзината со којашто ја подготвувал книгата, просто не успеал да се доискаже, да го прецизира својот исказ, зашто и во македонската историја националната борба ѝ претходела на политичката: најпрвин се развива движењето за свои цркви и училишта, за свој јазик и учебници, т.е. за национално-културна афирмација во рамките на Турција, па дури потоа и знатно подоцна за организирана борба за „политичка автономија” и за ослободување од Турција.
„За македонцките работи“ од Крсте Петков Мисирков (1903)
46. Освен застапувањето за целоста на Турција, ова барање беше најжестоко пречекано од Организацијата.
„За македонцките работи“ од Крсте Петков Мисирков (1903)
Реформите руско-австриски, штом се меѓународен акт, ќе им даваат право секогаш на Македонците да настојуваат пред големите сили да се исполнат во целост.
„За македонцките работи“ од Крсте Петков Мисирков (1903)
Сеедно што математичката поетика сѐ уште не е во целост конституирана научна дисциплина, фактот дека денес науката се бави со математичкото моделирање на поетскиот јазик и фактот дека веќе алгебарски структури толкуваат поетски структури во најмала рака – вознемирува!
„Љубопис“ од Анте Поповски (1980)
Се потев во Плодот, станував дел од неговата нераскинлива целост.
„Пловидба кон југ“ од Александар Прокопиев (1987)
Нивната внатрешна целост. Спонтаноста на маѓичното во секојдневното.
„Пловидба кон југ“ од Александар Прокопиев (1987)
Освен во случаите на народите како што се Палестинците, Јужноафриканските црнци, Порториканците или Курдите, национализмот е во целост негативна сила бидејќи тој поттикнува политика на војни и ксенофобија.
„МАРГИНА бр. 4-5“ (1994)
Дури и очигледната синонимност не пренесува еквивалентност, и Јакобсон покажува како интралингвалното преведување мора да прибегне кон една комбинација од кодни единици за да го интерпретира во целост значењето на една единствена кодна единица.
„МАРГИНА бр. 8-9“ (1994)
Нивната вредност е во целост продукт на нашата интеракција со нив.
„МАРГИНА бр. 17-18“ (1995)
Во целост - потфатот успева.
„МАРГИНА бр. 22“ (1995)
Тоа пред сѐ е првиот Ворхолов филм кој во целост е сниман со подвижна камера (ако ги изоставиме ретките зумови и движења во Vinyl и Space); парадоксално, Ворхол којшто упорно ги одбивал предлозите на своите соработници фиксираната камера да ја помести макар за милиметар, тоа обилно го правел во Nedy, кадешто самиот ја врши функцијата снимател.
„МАРГИНА бр. 15-16“ (1995)
Всушност, магијата на Бојсовата уметност во целост - неверојатно разновиден опус - е во тоа да изгледа како да произлегла од изобилство, како тој постојано да бил во уметничко движење.
„МАРГИНА бр. 11-12“ (1995)
И нашиот јавен живот во целост е компјутеризиран.
„МАРГИНА бр. 15-16“ (1995)
Кибернетичкото општество во целост зависи од голем број вакви луѓе кои меѓусебно комуницираат со брзина на светлината, преку државните линии и националните граници.
„МАРГИНА бр. 32-33“ (1996)
Кулик се надева во своето кучешко тело повторно да го открие загубениот објект на желбата за да ја постигне целоста којашто му недостасува на човекот.
„МАРГИНА бр. 34“ (1996)
Доколку технолошкиот медиј би се прогласил сам по себе за уметничко дело тогаш тој престанува во целост да биде технолошки медиј и во целост станува уметничко дело. okno.mk | Margina #26-28 [1995] 32
„МАРГИНА бр. 26-28“ (1996)
Пронајдокот на алфабетот го означува најистакнатото достигнување на културниот развиток на човештвото во целост, кое во алфабетот доби едноставно и економично средство за графичко фиксирање на говорот и негов пренос во време и простор.
„МАРГИНА бр. 37“ (1997)
Во создавањето на грчкиот алфабет по пат на прилагодување на феникискиот систем на писмо кон грчкиот јазик во целост е сочувана парадигматиката на протосемитскиот систем, при што под парадигматика го подразбираме редоследот на графемите, нивната бројност и нивните меѓусебни односи во рамките на дадениот систем на писмо.
„МАРГИНА бр. 37“ (1997)
Со појавата на француски јазик на третиот роман, Атеистички музеј, писателот Луан Старова ги положи темелите на една монументална романескна целост која би требало да опфати над десет романи.
„Атеистички музеј“ од Луан Старова (1997)
Грчкиот и готскиот алфабет во целост се прекриваат меѓу себе; во готскиот алфабет не постојат дополнителни знаци како во случајот со коптскиот систем на писмо.
„МАРГИНА бр. 37“ (1997)
Повеќе