Потоа додала: „Времето исминува. Повикајте доктор, Пациенткава истинува!“
„Пупи Паф во Шумшул град“
од Славко Јаневски
(1996)
Татко се враќаше од продавницата дури откако ќе паднеше мрак, а и тогаш, во тоа малку време кое го поминуваше со нас, како да беше отсутен.
„Сестрата на Сигмунд Фројд“
од Гоце Смилевски
(2010)
Тоа чувство на таа возбуда и восхит со чудото на дотогаш непознатиот јазик на поезијата, со мелодијата негова, со понорноста на тажачка, во моите идни читања сѐ повеќе ми ги доближуваа по јазик и сензибилитет елегичната инкантација и возвишениот Рацинов лирски занес.
„Елегии за тебе“
од Матеја Матевски
(2009)
На непознат јазик баела, што, ни самата не знаела.
„Пупи Паф во Шумшул град“
од Славко Јаневски
(1996)
Само што пристигнаа, за првпат ја слушнаа сефардската песна Примавера ен Салонико, таа пролет на убави навестувања во нивните штотуку процутени животи.
„Светилка за Ханука“
од Томислав Османли
(2008)
Кога имаше време го замолував да ми чита на глас на некој од јазиците кои тој ги знаеше, или да ми го раскажува она што токму тогаш го учеше, а кое ми беше подеднакво неразбирливо како да ми зборува на непознат јазик.
„Сестрата на Сигмунд Фројд“
од Гоце Смилевски
(2010)
За Маркус Џони е сосема непознат лик што пее на непознат јазик.
„Бед инглиш“
од Дарко Митревски
(2008)
Непознати звуци, непознати јазици, непознати зборови.
„Светилка за Ханука“
од Томислав Османли
(2008)