се (зам.) - преведе (гл.)

Оваа изрека е важна, но тешко може да се преведе. Pendu е глаголска именка која значи виси или висечки предмет, предмет што виси. Femelle е суштество од женски род, но, зборот има вулгарно значење.
„МАРГИНА бр. 8-9“ (1994)
На Староговор ( или на стандарден англиски ) ова можеше да се преведе вака.
„1984“ од Џорџ Орвел (1998)
Се работи за тип на текст во кој она што досега се нарекуваше филозофија, со помош на логичкото или научното или поетското или естетското, ќе може меѓусебно да се преведе (како превод не ја подразбирам едноставно транспарентната еквивалентност), едно со друго цврсто да се поврзе (greffer) или едно со друго да се спои, па така овие споеви дозволуваат тоа да се препознае и во текстот, во денешниот, не во модерниот текст.
„МАРГИНА бр. 1“ (1994)
Ако тоа што го правам би сакал сумарно да го соберам, би рекол, служејќи се со аналогија, дека се обидувам да пишувам текстови, значи да продуцирам нов контекст каде што нпр. естетскиот и филозофскиот текст би можеле да се преведат едниот во другиот, а притоа да не ја загубат разликата.
„МАРГИНА бр. 1“ (1994)
А каква загуба! Поезијата воопшто и не може да се преведе!“
„Ниска латентна револуција“ од Фросина Наумовска (2010)
Захаријадис веднаш нареди да се преведе писмото на грчки јазик и да им се јави на сите воени команданти да дојдат на итен состанок во пештерата над селото Горажде.
„Небеска Тимјановна“ од Петре М. Андреевски (1988)
Соочени со еден ваков пример, сфаќаме дека е апсолутно невозможно точно да се преведе некој текст.
„МАРГИНА бр. 19-20“ (1995)
Негови дела се преведени и објавени во САД, Англија, Романија, Грција, Словенија и Хрватска.
„Луман арамијата“ од Мето Јовановски (1954)
Тоа беше најомилената песна на овчарите, која почнуваше вака: „Huile, huile, palomita“, која, ако се преведе, би значела „Летај, летај, мало гулапче“.
„Црни овци“ од Катица Ќулавкова (2012)
Ниту една посета од кралска личност, на некој скромен дрводелец или селанец, немаше да биде прифатена со поголема и поласкава благодарност и радост.
„Црни овци“ од Катица Ќулавкова (2012)